Дети-билингвы: особенности воспитания

Процесс развития билингвизма

Если билингвизм развивается естественным путем, когда ребенок попадает в двуязычное окружение, то логично предположить, что никакие специальные правила и упражнения не нужны. Ведь когда дети начинают говорить на родном языке, родители не учат их по учебникам, не проговаривают грамматические правила и не заставляют запоминать списки слов. Они учатся сами. Билингвы тоже учатся сами, и большинство людей делают из этого вывод, что вмешиваться в этот процесс не нужно.

На самом деле за обучением ребенка двум языкам необходимо тщательно следить. Стихийный билингвизм может привести к тому, что ребенок начнет смешивать оба языка, делать в них ошибки или в конце концов выберет для себя один язык как основной. Это происходит как раз потому, что родители тоже смешивают языки, делают в них ошибки, говорят с ребенком на одном языке больше, чем на другом.

Чтобы ребенок успешно овладел билингвизмом, нужно придерживаться определенных правил, например:

  • Не смешивать языки в разговоре с ребенком
  • Следить за балансом двух языков в окружении
  • Предоставлять много разного материала на изучаемых языках
  • Следить за ошибками в речи ребенка и исправлять их
  • Погружать в языковую среду с обоими языками
  • Стимулировать активную речь на обоих языках

Дети-билингвы: особенности воспитания

Проще всего реализовывать эти правила в рамках конкретного способа воспитания билингва. Такие способы называются коммуникативными стратегиями или принципами. Их главная цель – по максимуму избежать смешения языков. Существует 4 основных коммуникативных стратегии, в каждой из которых есть свои плюсы и минусы:

  1. Один родитель – один язык (один человек – один язык). Принцип заключается в том, что мама с папой говорят с ребенком на разных языках, в идеале зная эти языки на уровне носителя. Такая ситуация чаще всего складывается в двуязычных семьях, например, где папа – англичанин, а мама – русская. Но и в других случаях такая стратегия очень удобна. Она уже зарекомендовала себя как самый эффективный и легкий способ воспитания билингва.
  2. Одна ситуация – один язык. В этом случае ребенок использует разные языки в разных ситуациях: например, один – во всех бытовых ситуациях, дома с родителями, другой – с детьми и воспитателями в детском саду, с родителями во время похода к врачу или встречи с друзьями.
  3. Одно место – один язык. В одном месте с ребенком разговаривают только на одном языке, в другом или во всех остальных – на другом. Как правило, места разделяются на две категории: дом и за пределами дома. Внутри дома родители разговаривают с ребенком на одном языке, а вне дома, на улице, в магазине, в поездках и так далее – на другом.
  4. Одно время – один язык. Использование языков разделяется по времени: по дням недели или времени суток по договоренности. Такой принцип плохо подходит маленьким детям, зато удобен для обучения второму языку ребенка постарше.

Выбирайте коммуникативную стратегию исходя из вашей конкретной ситуации. Каждая семья и каждый ребенок индивидуальны. Нужно проанализировать все варианты, остановиться на одной стратегии и твердо ее придерживаться.

Это может быть интересным

Дети-билингвы: особенности воспитания

26.07.2022
Каким должен быть учитель начальных классов

Время чтения: 5 минут 

Обязательные качества для педагога младшей школы или must-have, без которого не обойтись. Выбираем учителя, опираясь на особенности ребенка, ищем информацию о преподавателе и делаем выводы ДО принятия решения о зачислении.

читать подробнее

Дети-билингвы: особенности воспитания

19.07.2022
Как помочь первокласснику хорошо учиться

Время чтения: 6 минут 

Первый класс – испытание для всей семьи. Как помочь ребенку хорошо учиться и не терять мотивацию? Работающие советы от эксперта по образованию и обзор негативных факторов, влияющих на отношение к учебе.

читать подробнее

Дети-билингвы: особенности воспитания

12.07.2022
Что такое STEM-образование

Время чтения: 6 минут 

STEM – обучение инженеров будущего или универсальная программа для средней школы? Что представляет собой программа? Чем отличается STEM от традиционного подхода? И можно ли выбирать для ребенка направление STEM, если вы не нацелены на инженерные специальности?

читать подробнее

Как воспитать ребенка-билингву?

Если вы живете за рубежом, у вас будет скорее всего два варианта. Первый: «Один язык – один родитель». Это как в случае с Натальей: мать говорит по-русски, отец — по-немецки. Второй: «Одна ситуация – один язык». Дома с родителями ребенок говорит, например, по-русски, в садике и потом в школе — по-немецки.

Вроде все просто: живешь, общаешься, и ребенок сам все учит. Только на практике возникает много проблем и вопросов. Принять решение о двуязычии ребенка, находясь за границей очень легко. Сама идея соблазнительна и часто подпитывает амбиции мамы, которая мечтает вырастить успешного во всех отношениях малыша. К тому же сегодня можно прочитать о необыкновенных способностях билингв, о том, что изучение языков в раннем возрасте воспитывает гибкость ума. Дети-билингвы могут похвастаться отличной памятью и аналитическими способностями.

Все это так. Только не стоит думать, что дается билингвизм легко и просто. Работа с детьми-билингвами долгая, терпеливая и не всегда ведущая к успеху. Принимая решение обучать ребенка с раннего возраста второму языку, надо быть готовым к тому, что, как и любое изучение, оно потребует от вас немалых усилий и порой значительных материальных затрат. Просто приятными семейными посиделками дело не ограничится! Хотя наличие поблизости русских бабушек-дедушек, плохо владеющих, например, немецким, значительно упростит задачу. О том, как перевезти престарелых родителей в Германию, можно прочитать здесь.

⇒ Пройдите тест на черты характера:

Опасность билингвизма

Дети-билингвы: особенности воспитания

Во-первых, вспомним, что естественный врождённый/ранний билингвизм имеет отношение к маленьким деткам. А это значит к людям с незрелой психикой.

На 1-м году жизни у детей формируются базовые способности звуко- и слогообразования («улюлюкание», «агу» и т.п.) К 18 месяцам словарный запас детей составляет около 50 слов.

Зачастую дети начинают оформленно говорить в 2-3 года, после 3-х лет начинают употреблять слова в разных падежах и формах.  Но даже в этом возрасте у них главный механизм обучения языку – подражание.

А теперь представьте, что информации в 2 раза больше. Каково? Ведь в каких-нибудь 10-20 месяцев не так легко определить, насколько способный у вас ребёнок. Перегрузка информацией в конце концов может привести к задержке речи вообще.

Если же ребёнок начал говорить, то он может испытывать сложности в выборе слов из того или иного языка. Неопределённость может приводить к неправильному запоминанию конструкций в обоих языковых направлениях и их смешивании.

Затруднение в выборе может повлиять на формирование общих качеств личности.

Считается, что дети-билингвы более подвержены нервным срывам и эмоциональной неустойчивости.

Хотя это вопрос обсуждаемый, ибо многие билингвы – дети эмигрантов, а у них поводов для нервных срывов и тревог достаточно.

Также некоторое отрицательное влияние билингвизм может иметь в подростковом возрасте. В этот период молодые люди в принципе «ищут себя» — пытаются определить свои достоинства и недостатки, начинают задумывать  о будущей профессии и о жизни в целом – о своей родине, национальности, вере и т.п. У билингвов к этим вопросам добавляется вопрос о родной речи.

В итоге – изучать иностранную речь необходимо, но возникает вопрос, как, а главное, когда стоит начинать? Чем раньше начать, тем более «родным» станет 2-й язык.

Считается, что возраст 4-5 лет очень хороший для изучения дополнительных языков. Базовые навыки и знания первого уже сформировались  и могут продуктивно использоваться при изучении нового. При этом ещё очень сильно влияние подражания как формы запоминания.

Ситуация билинвизма неоднозначная и уж точно непростая. Но при правильном подходе и поддержке развития ребёнка родители могут дать ему незаменимый навык, неординарные способности и колоссальные преимущества.

Билингвальные садики и школы – инвестиция в будущее ребенка

Двуязычное обучение имеет множество преимуществ перед обычным образованием. Дети осваивают иностранный как второй родной, расширяют кругозор, знакомятся с основными компонентами англо-американской культуры. Они обладают высокой степенью адаптивности к изменениям, становятся толерантными и легче вливаются в новый для себя социум.

Популярные статьи  7 вещей, которые разрушают женщину

В Москве есть несколько билингвальных дошкольных учреждений. Самые известные из них:

  • Heritage School – международная начальная школа и детский сад, обучение ведется по британской программе Early Years Foundation Stage (EYFS) и российской государственной школьной программе (и мы с Mr Great нарадоваться не можем, что выбрали именно эту школу для своих детей!);
  • P’titCREF – трилингвальный детский сад, объединяет детей, которые разговаривают на английском, французском и русском языках.
  • Baby-Bilingual Club – клуб раннего языкового развития, обеспечивает полное погружение в языковую среду;
  • English Nursery & Primary School – детский сад и начальная школа, объединяет лучшие традиции британского и российского образования, обучение ведется методом погружения в англоязычную среду.

Чтобы точно не ошибиться в выборе, рекомендую воспользоваться фирменным чек-листом моего супруга! Именно им мы руководствовались при выборе.

Чек-лист Mr Great по выбору билингвального сада

Узнайте, по какой методике работает детский сад (содержательной или предметной). Повторюсь, содержательная – эффективней;
Поинтересуйтесь преподавательским составом

Важно, чтобы большая часть педагогов были носителями иностранного языка;
Убедитесь, что предметники не меняются каждый месяц, важен стабильный преподавательский состав, так вы сможете не беспокоиться, что в середине учебного года педагога-носителя языка не заменит русскоязычный коллега;
Изучите внеклассную жизнь школы, важны не только занятия, но и общая атмосфера, культурная интеграция в межъязыковой среде;
Уточните, на каких условиях используется здание школы, это важно, крайне неудобно получится, если в разгар учебного года школе не удастся продлить договор аренды, и садику придется переехать на другой конец города.

И самое важное, уважаемые родители: выбирая билингвальное дошкольное учреждение для малыша, потрудитесь посетить пробное занятие. Это позволит оценить, насколько данный детский сад подходит вашему ребенку, соответствует целям и задачам

Личные впечатления – самое главное!

Как проходят занятия: основные типы обучения

Билингвальные учебные заведения ведут занятия по одной из двух методик:

  • содержательной;
  • предметной.

Понять, чем они отличаются несложно!

Дети-билингвы: особенности воспитания

В рамках содержательного подхода обучению на обоих языках выделяется одинаковое количество времени

При этом все психические процессы (память, внимание, мышление, речь) развиваются на двух языках. Это способствует формированию двуязычной личности, ребенок усваивает обе языковые культуры и учится мыслить на двух языках

Только представьте, какие возможности это дает для развития личности и кругозора!

А вот предметная методика основывается на преподавании одной части дисциплин на русском, другой – на английском. Уважаемые эксперты придерживаются мнения, что при такой технологии обучения ребенок не становится полноценным билингвом. Предметный метод не развивает полноценное двуязычное мышление, не дает полного представления о культуре, менталитете и социокультурных особенностях.

Учебный процесс также может строиться несколькими способами:

  • упор в изучении на русский, освоение английского как второго языка;
  • обучение на родном языке с более поздним добавлением иностранного;
  • учеба в смешанных группах с русскоговорящими и англоязычными детьми.

Ну и конечно, каждый из способов предполагает использование игровых методов. Ребята разыгрывают сценки, поют песни, смотрят мультфильмы, учат стихи и скороговорки. На занятиях они изучают национальные праздники и культуру другой страны. Ох, с каким удовольствием наши малыши в Heritage School шоколадные яйца на Пасху собирают! А на Хэллоуин что здесь творится, прости господи!

Чем полезен билингвизм

На сегодняшний день билингвизм  очень распространён. И представление, что 2-мя языками владеют только высокообразованные и грамотные люди ошибочно.

Во-первых, во многих странах мира 2, а иногда и больше государственных языковых направлений. В этом случае, даже для банального бытового общения приходится использовать более 1-го языка.

При этом уровень грамотности человека в общем может быть и не самым высоким, но на этих 2-х языках он общается одинаково в меру своей образованности.

В мире около 70% населения в той или иной мере владеют больше чем 1 языком.

Сегодня мир как никогда «открыт» как для путешествий, так и для эмиграции. Поэтому сотни и тысячи людей ежедневно принимаются за изучение какого-нибудь иностранного.

В статье же речь пойдет преимущественно о врождённом/раннем естественном билингвизме. Он отличается даже от естественного позднего, так как ввиду особенностей детской психики малыши не пытаются запомнить схемы и правила как те, кто корпеют над учебниками.

Однако, билингвизм вполне достижим для каждого ребенка. Главное — грамотная образовательная методика и хороший преподаватель. С последним бывает особенно сложно из-за востребованности хороших специалистов, занятости и немаленькой стоимости. Выход — технологии. Много положительных отзывов собрала методика , которая позволяет обучать ребенка английскому на дому. Кстати, как приятный бонус, многие отмечают семейноукрепляющий эффект этой методики и побочный образовательный, потому что взрослые тоже втягиваются и начинают говорить по-английски. Подробнее о методике изучения английского узнайте на официальном сайте.

Сейчас особенно модно как можно раньше приобщать детей к изучению иностранного языка. Существует  не одна книга о том, как воспитать билингва.

С другой стороны, ранний искусственный билингвизм, который сейчас особенно в моде, нельзя назвать истинным билингвизмом.

Если пару веков назад дворянские дети в России имели иностранных гувернанток, то стоит иметь ввиду, что использование иностранного языка активно поддерживалось родителями  и окружением детей.

У детей формировалась необходимость использовать иностранный постоянно даже в повседневных бытовых ситуациях. Сегодня же  достаточно много случаев, когда родители, сами не владеющие языком, отдают детей на всякого рода курсы.

Таким образом на английском, например, те общаются несколько часов в неделю и у них не формируется естественная потребность в постоянном использовании иностранного.

Знание 2-х языков (а сегодня лучше хотя бы 3-х) открывает многие для учёбы, путешествий, новых знакомств, это является большим преимуществом при трудоустройстве.

Научно доказано, что мозг у билингвов более развит. При проведении различных тестов было выявлено, что они лучше «сортируют информацию», более склонны к абстрактному мышлению и вообще более мобильны.

Знание (как в принципе, и само изучение) нескольких языков связано с более длительным сохранением когнитивных функций. Не зря изучение иностранной речи и правописания предлагается в качестве профилактики болезни Альцгеймера.

А когда такие знания есть с самого детства и, как кажется окружающим, упали на человека с неба, то прям обидно, что ты не на их месте.

Но так ли всё действительно просто? Только ли преимущества можно найти в билингвизме?

К сожалению, нет.

Совет 3. Все идет по плану

Определитесь, каким образом вы будете организовывать изучение языка. Это может быть известный метод – один родитель – один язык. Это может быть один язык дома, один – за его пределами. Это может быть – один язык сутра, один – вечером. Независимо от того, какой вариант вы выберете, его надо использовать регулярно.

Допустим, вы не так хорошо знаете язык, которому бы хотели научить ребенка. Приготовьтесь заранее, выпишите фразы и слова. В интернете масса подобных списков, начиная от похода в зоопарк и заканчивая лепкой из пластилина.

Даже если язык, которому вы хотите научить ребенка, – ваш родной, все равно необходимо упорядочить его изучение. Авторы книги Хейнц Н., Штайнер С «Иностранный как родной» дают прекрасный совет – составьте план и следуйте ему.

План может меняться в зависимости от времени года, праздников, каникул, вашей занятости. Также в него можно вписывать фильмы и мультфильмы, которые хотелось бы показать ребенку, книги для чтения и т.п.

Кроме того, план поможет вам подготовиться. Скажем, вы запланировали посмотреть «Золушку» на английском. Вспомните ли навскидку такие слова как «карета», «пшено», «хрустальная туфелька»?

Как правильно воспитывать ребенка-билингва, чтобы у него не было трудностей с обучением и развитием?

Дети-билингвы: особенности воспитания

Вернемся к нашему 5 летнему Винсенту, о котором мы говорили вначале. Разберем ошибки родителей. Точнее, самую серьезную ошибку, с которой все и началось.

Дело в том, что оба родителя разговаривали с Винсентом на немецком языке, а когда папа уезжал, мама резко переходила на русский. За долгое время ребенок привыкал к немецкому языку, а когда вдруг мама спонтанно переходила на русский, в его голове возникала путаница.

Изначально нужно было использовать подход «Один родитель – один язык». В этом случае папа всегда бы разговаривал с сыном на немецком языке, а мама на русском. Так следовало делать, пока ребенку не исполнилось бы 4 года.

Популярные статьи  5 способов побороть страх одиночества

Таким образом, мальчик одновременно осваивал бы два языка, не смешивая их в уме и при разговоре. А уже к 4 годам у него бы сформировалась четкая грань между языками, и от жестких правил можно было бы отказаться.

Следующая система, которая помогла бы мальчику параллельно и плавно усваивать два языка – подход «Время и место». Суть заключается в том, что в определенное время и в определенных местах родители могли бы общаться с сыном на одном из языков. Например, в магазине по вечерам на немецком языке, а по выходным в гостях у маминых подруг на русском.

Благодаря такому подходу у ребенка сразу бы формировалось разделение языков, и он бы понимал, что есть места, в которых нужно разговаривать только на одном из языков.

Для русскоязычных семей, проживающих за границей, удобнее всего использовать систему «Домашний язык». Суть в том, что дома семья общается на родном языке, а в остальных местах на языке страны проживания.

Такой подход поможет ребенку сохранить родной язык и без стрессов и путаницы постепенно освоить иностранный.

Ну а если вы уже допустили подобные ошибки и столкнулись с трудностями развития и обучения своего ребенка, наши педагоги могут вам помочь. В нашей онлайн-школе есть курсы, разработанные специально для детей-билингвов, на которых ребята с нуля осваивают русский язык и учатся на нем грамотно читать и писать.

Благодаря нашим способам и методикам обучения билингвов, дети не только осваивают русский язык, но и одновременно развивают речь, память, слуховое и зрительное восприятие.

Хотите увидеть, как все происходит? Записывайтесь к нам на бесплатный пробный урок.

Советы для родителей билингвов

Существует три основных ситуации, в которых ребенок становится билингвом: это двуязычные родители, семья эмигрантов и искусственно внедренный второй язык. Для каждого случая характерны свои особенности развития билингвизма, поэтому и рекомендации будут различаться. Рассмотрим по отдельности каждую ситуацию.

  1. Двуязычные родители. Если ребенок родился в семье, где мама говорит на одном родном языке, а папа – на другом, то ребенок может вырасти полноценным билингвом.

В таких случаях важно придерживаться стратегии «один родитель – один язык». Даже если родители между собой говорят на каком-либо одном языке, с ребенком они должны говорить только на своем родном, вне зависимости от ситуации

Они должны читать вместе книги и смотреть мультфильмы на соответствующем языке.

Конечно, в жизни могут быть исключения, но они должны оставаться исключениями. Если один или оба родителя не придерживаются этого правила – смешивают в речи языки или переходят с одного языка на другой, ребенок, скорее всего, выберет для себя основной язык, а на втором будет говорить с ошибками или вовсе не говорить, а только понимать на слух.

Если один язык значительно преобладает в окружении ребенка, например, семья живет в Великобритании, при этом папа говорит по-английски, а мама по-русски, то нужно тщательно следить за балансом двух языков. Ребенок будет слышать больше английского, поэтому нужно специально создавать ему языковое окружение: общение с другими русскими вживую или по скайпу, русские сказки, русские мультфильмы, развивающие пособия. Идеально, если ребенок побывает в России (или другой стране, в которой говорят на его втором изучаемом языке), чтобы понять, что это тоже реальный и нужный язык, на котором говорит много людей.

  1. Семья эмигрантов. Если родители переехали в другую страну, в которой говорят на неродном для них языке, и у них родился ребенок, то он тоже может стать билингвом.

В таком случае лучше всего подойдет стратегия «одно место – один язык». Дома ребенок говорит на родном языке родителей, а вне дома – на местном. Если родители хорошо говорят на местном языке, и вне дома с ребенком они должны говорить на нем, чтобы строго придерживаться правила.

В этой ситуации ребенок может позже начать говорить на местном языке, так как будет слышать его реже. Но как только он получит достаточно языкового окружения – например, будет ходить в детский сад или общаться с другими людьми, кроме родителей, он начнет лучше воспринимать местный язык

В этот момент важно не забывать разговаривать на первом языке дома

  1. Искусственный билингвизм. Если все окружение ребенка говорит на одном языке, то вырастить его билингвом сложнее. Во-первых, нужно найти носителя языка для общения – родственника с отличным владением иностранного языка, англоговорящую няню или репетитора. Во-вторых, нужно обеспечить постоянное и активное общение на втором языке. При этом это должно быть именно частое общение или обучение в максимально естественной игровой форме, а не периодические уроки иностранного языка.

Если новый язык вводится уже после 3 лет, когда ребенок уже говорит на одном языке, то мотивировать его на изучение второго будет сложнее. Для этого тоже можно использовать игровую форму – например, подарить ему «англоговорящую» куклу, игрушку или животное, которое «не понимает по-русски».

Напрасные ожидания

Но не следует думать, что достаточно с рождения лишь говорить с ребёнком на двух языках — и он овладеет ими в совершенстве. Увы, но в ситуации билингвизма автоматического развития второго языка не происходит.

Родителям придётся приложить массу усилий и учесть некоторые важные обстоятельства, чтобы ребёнок начал свободно говорить на двух языках.

Дело в том, что человеческий мозг, обладая огромным потенциалом, при этом всячески стремится «сэкономить» свои усилия.

В данной ситуации это проявляется в стремлении к одноязычию: мозг как бы постоянно ищет «лазейку», чтобы строить только одну языковую систему, наиболее необходимую для общения.

Поэтому простое пребывание ребёнка в двуязычной среде вовсе не гарантирует овладения вторым языком: он может остаться для малыша лишь звуковым фоном.

Кроме того, не стоит ожидать, что при смене языковой среды (допустим, при переезде в другую страну, где все общаются на иностранном языке) ребёнок без особых усилий сохранит родной язык.

Язык, который перестаёт быть необходимым для общения, забывается полностью или частично, даже если он был развит на достаточно высоком уровне.

Особенности воспитания билингвов: 5 вопросов, на которые нужно ответить родителям, воспитывающим двуязычного ребёнка.

Дети-билингвы: особенности воспитанияФото Pixabay

Воспитание билингвов

Воспитывать детей в двуязычной семье нужно с учетом сложившейся речевой ситуации. Закладывать основы будущего билингвизма правильно еще в доречевой период. Логопеды и педагоги дают родителям следующие советы по выбору форм и методов воспитания таких малышей:

Чтобы ребенок мог в полной мере освоить два языка, выберите одну их систем общения с ним. Например, один родитель разговаривает с малышом на своем языке, второй — на другом наречии. Либо выделяйте время для общения на каждом из диалектов ежедневно: до обеда на русском, до вечера — на французском. Так же применяются системы обучения по принципу “язык-место” — на улице русский, дома – башкирский

Можно использовать все методы речевого развития смешанно.
В раннем возрасте фиксируйте внимание на развитии словарного запаса, а не на соблюдении грамматических норм произношения. Это определяющий фактор при освоении нескольких языков одновременно. Сначала малыш учится называть множество предметов, выражать свои мысли, а потом проводится коррекция норм речи.
Для адаптации ребенка в обществе используйте обучающие центры.

Сначала малыш учится называть множество предметов, выражать свои мысли, а потом проводится коррекция норм речи.
Для адаптации ребенка в обществе используйте обучающие центры.

Отправляйте малыша в двуязычный детский сад, школу, межэтнические детские лагеря. Общение с людьми, говорящими на разных языках, позволит расширить словарные запас, научит выбирать наречия в зависимости от речевой ситуации, нации собеседника.

  1. Говорите и слушайте.

Дайте возможность ребенку не только слушать вас, но и отвечать на вопросы, рассказывать о важном на удобном для него в данный момент языке. Развивайте пассивный и активный словарный запас

  1. Находите возможность общения на обоих наречиях вне дома.

Путешествуйте, приглашайте носителей диалекта в гости, вступите в сообщество билингвов для реального общения с ними.

  1. Используйте дидактические пособия для развития двуязычия.

Книги, игры, песни на разных языках для детей билингвов будут источником новой речевой информации.

  1. Не ругайте малыша и не давите на него при обучении.
Популярные статьи  5 секретов макияжа для женщин после 40, чтобы выглядеть моложе

Нельзя прерывать ребенка в момент речи, если он решил рассказать о ссоре с другом не на “домашнем” языке. Поймите, что дети сами выбирают, какое наречие и когда использовать.

  1. Чаще напоминайте ребенку о том, что билингвизм — это хороший навык.

Расскажите, кто такой полиглот, переводчик. Поговорите о преимуществах двуязычия по сравнения с одноязычием.

  1. Хвалите дошкольника за достижения, успехи в речи.

Сделайте обучение приятным, поощряйте желание знать больше и лучше говорить на разных языках.

  1. Прибегайте к помощи логопедов, дефектологов, педагогов.

Это необходимо в случае возникновения речевых сложностей у ребенка, задержек развития и стихийного освоений двух языков, когда обе системы накладываются друг на друга, смешиваются. Коррекция для билингвов должна проводиться комплексно на двух языках, то есть занятий должно быть вдове больше, чем для монолингвных детей.

Дети-билингвы: особенности воспитания

Итак, одна из основных задач родителей билингвов — создать условия для правильного освоения двух языков и умения применять знания в будущем. Есть мнение, что раннее погружение в двуязычную среду способствует более успешному овладению языковыми системами. Но изучать диалекты и наречия можно как параллельно, так и последовательно. В этом случае гораздо важнее наблюдать за психофизическим состоянием малыша, подогревать интерес к языкам, заниматься систематически.

Виды билингвизма

Дети-билингвы: особенности воспитания

В научном понимании различают:

  • врождённый (также ранний) билингвизм – когда ребёнок учится одновременно базовому и иностранному с рождения (разный родной язык у родителей или переезд в другую страну в раннем детском возрасте)
  • приобретённый (также поздний) билингвизм – когда человек (взрослый или подросток) начинает осваивать второе иностранное анправление после того, как сформированы навыки общения на родном языке.

В этом случае, даже если начинать изучать 2-й язык достаточно рано, то он всё равно позиционируется как иностранный. Такая классификация относится скорее к возрасту, с которого человек начинает полноценно пользоваться двумя.

По механизму развития выделяют естественный и искусственный билингвизм.

Естественный билингвизм формируется ввиду действительной необходимости общаться одновременно на 2-х языках – необходимость общаться с иностранными родственниками, с целью учёбы, работы, по причине переезда.

Это понятие несколько шире, чем понятие врождённого билингвизма и вообще имеет другой характер.

Искусственный билингвизм – термин говорит сам за себя – ситуация, при которой человек изучает язык, которым в повседневной жизни не пользуется.

Плюсы свободного владения двумя языками

Мозг детей билингвов лучше развит, в отличие от тех, кто общается лишь на одном языке. Подобная картина показывает, что ребенок лучше усваивает окружающую информацию. Он владеет отличной памятью и совершенным аналитическим мышлением. Дополнительно польза заключается в том, что в престарелом возрасте мозговые клетки будут медленнее поддаваться разрушению. Двуязычие становится залогом продления молодости.

Знание нескольких языков способствует развитию творческих способностей. У людей билингвов с разной степени логической структуры и организации мозга формируется креативный взгляд на окружающий мир. Обладатели такого навыка способны более тщательно видеть проблему, быстрее решать нестандартные задачи.

Научные данные свидетельствуют, что у таких членов общества наблюдается лучшее развитие обоих полушарий мозга, а также активных межполушарных связей. Представители билингвов проявляют уникальные способности к разным ремеслам и творчеству — рисованию, музыке, чувствуют они себя комфортно и в иных сферах деятельности.

Совет 4. Динозавры и пираты

Как бы много вы ни разговаривали с ребенком, одной речи недостаточно.

Запаситесь книгами и развивающими пособиями. Чем больше их будет, тем лучше. Иногда и взрослому приятно окунуться в детство и рассматривать книгу, в которой описываются виды динозавров или устройство пиратского корабля, вспомнить любимые сказки. Поэтому наслаждайтесь вашим совместным полезным времяпрепровождением.

Первые книги для вашего малыша:

  • Визуальные словари
  • Nursery Rhymes
  • Bedtime Rhymes
  • Noisy Books (книги со звуками, где диктор читает потешки и т.п.) хорошо подойдут для постановки произношения
  • Baby Touch and Feel Books (в которых есть тактильные вставки и ребенок может пощупать разные текстуры).

Семья и общество: двуязычность как мост, соединяющий разные культуры

Двуязычность не ограничивается запоминанием слов на двух языках. Она соединяет культуры.

Любой ребенок, бесспорно, уникален. Однако все они живут в семьях и в определенной среде. Двуязычность помогает в общении и дает большее понимание мира, в котором их роли могут быть самыми разными.

Дети, выросшие в двуязычной среде, знают свои корни и гордятся ими. Такие дети сами иногда говорят, что являются мостами между культурами.

Результаты проведенного в 2002 году исследования американских подростков — детей иммигрантов показали, что те, кто сохранил язык своих родителей, довольны своими отношениями в семье, ощущают уверенность и испытывают больше позитива по поводу школы, чем их ровесники, которые потеряли язык и знают только английский.

Результаты другого исследования продемонстрировали, что двуязычные дети не просто воспринимают себя в качестве моста, соединяющего членов семей из двух культур, но, кроме того, считают, что могут содействовать установлению большего понимания между людьми из самых разных культур в мире.

Один из подростков выразил эту мысль так: «Когда парень говорит на двух языках, он всегда рад помочь другим людям».

На самом деле можно без забот прожить со знанием всего одного языка, но тем не менее второй язык дает массу плюсов — в смысле развития когнитивных способностей, а также обеспечения экономических и образовательных преимуществ. Второй язык открывает новые возможности понимания культуры и создания связи вашего ребенка с членами семьи, с людьми, которые живут вокруг вас, и со всем миром.

Второй язык — настоящий подарок ребенку.

Совет 1. Лиха беда – начало

Если вашему малышу еще нет года или он даже «пузожитель», начинайте разговаривать с ним прямо сейчас. Чем раньше вы начнете вводить второй язык, тем лучше. В любом случае у вас будет достаточно времени подготовиться.

Если вы не знаете, с чего начать, вот примерный план для ребенка до года:

0-3 месяца: пойте колыбельные, дотрагивайтесь до частей тела и называйте их, делайте пальчиковый массаж, русский аналог «Сорока-ворона» – английский Finger Family Song

3-6 месяцев: Называйте предметы, членов семьи, ваши действия «Пойдем» и т. п.

6-9 месяцев: Добавляйте описание картинок – It is a cat. How does it say? It says “Meow” What colour is the cat? The cat is black. И т.п. Описание всего происходящего.

Заранее учим наизусть (а не включаем youtube) и рассказываем стихи о погоде, животных и т д. Так же и песенки, колыбельные. Хотя Youtube тоже пригодится – песенки или мультики фоном никогда не будут лишними, а во многих книгах по воспитанию билингвят даже рекомендуются.

9-12 месяцев: Продолжаем в том же духе.

К этому времени любая мама, даже с минимальным знанием языка, может выучить штук десять стишков и несколько песен.

Прекрасным подспорьем станет книга Нины Проничевой «Английский с пеленок»

3/ Начало общения

Миф или правда: общаться с ребёнком на иностранном языке нужно как можно раньше

Правда. Изучая нейронные реакции 11-месячных детей, учёные установили, что уже этом возрасте очевидна разница в мозговой активности малышей, растущих в одно- и двуязычных семьях. Ещё до того момента, как дети начинают говорить, те их них, кто воспитывается в двуязычной среде, проявляют большую активность мозга в областях, которые отвечают за решение проблем, перенаправление внимания и другие важные функции.

Чем раньше ребёнок попадёт в многоязычную среду общения, тем выше шанс, что на услышанных языках он будет говорить как носитель — чисто, без акцента, думая на этом языке. «Многие родители сейчас стремятся нанять англоязычную, например, няню, если в семье все говорят на одном языке, — рассказывает детский нейропсихолог Павел Доронин. — Это очень удобный путь обучения: младенцу не нужно объяснять грамматические конструкции, просить заучивать слова. Его мозг сам проанализирует речевую ситуацию и сделает выводы. А вот если за обучение иностранному языку родители решат взяться, когда сыну или дочке исполнится три, подход будет другой: заучивание, объяснение правил. Плюс в более позднем изучении языка только один: ребёнок или подросток при усердии и желании способен освоить его довольно быстро. Но говорить как носитель он, скорее всего, не будет».

Дети-билингвы: особенности воспитания

Оцените статью
Денис Серебряков
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Дети-билингвы: особенности воспитания
7 правил денежных отношений между мужчиной и женщиной